«Восток и Запад в современной зарубежной литературе» | Лекция Александра Полушкина | ЧОУНБ

«Запад есть Запад, Восток есть Восток, / И с места они не сойдут, / Пока не предстанет небо с землей / На Страшный Господень Суд» – писал знаменитый английский поэт и прозаик, лауреат Нобелелевской премии по литературе Редьярд Киплинг. Его слова цитируют с завидной регулярностью всякий раз, когда речь идет о столкновении культур Востока и Запада, Европы и Азии, о конфликте ценностей и цивилизаций, корнями уходящем еще во времена Греко-персидских войн и Крестовых походов. Начиная с эпохи Великих географических открытий Запад придумал ложный, стереотипный образ Востока, который позже получил развитие в живописи, литературе, музыке, начиная с эпохи романтизма. Это Восток таинственный, непонятный западному человеку, богатый прошлым, но отсталый в настоящем, деспотичный, жестокий и т.п. Этот ложный образ Эдвард Вади Саид называл «ориентализмом». Ориентализм существует в культуре уже несколько столетий и служит оправданием вечного цивилизационного противостояний между Востоком и Западом. Однако в «Балладе о Западе и Востоке» Киплинга, одного из самых последовательных ориенталистов, первая строфа продолжается словами «Но нет Востока и Запада нет: / Что племя, родина, род, / Если сильный с сильным плечом к плечу / У края земли встает». То есть, по мнению Киплинга, границы между Востоком и Западом исчезают, как только каждый из них признает достойным своего соперника и видит в нем не врага, но брата. Слова В современном глобализированном мире слова Киплинга получают новое звучание – проблемы иммиграции, контакта культур, сохранения и потери идентичности становятся как никогда актуальными в современной литературе. И к ним нередко обращаются те, кто своим образом жизни и своим творчеством стремится преодолеть границы между Западом и Востоком: турецкий писатель Орхан Памук, тринидадец индийского происхождения Видиадхар Найпол, британец с японскими корнями Исигуро Кадзуо, выросшая в Японии бельгийка Амели Нотомб и многие другие. Воплощением конфликта Запада и Востока и в то же время стремления к его разрешению является драматичная судьба Салмана Рушди, который в этом году отмечает свой семидесятипятилетний юбилей. Если Вам интересны вопросы взаимодействия Востока и Запада и их отражение в современной зарубежной литературе, посетите лекцию доцента кафедры русского языка и литературы ЧелГУ Александра Сергеевича Полушкина. Литература к лекции: Кадзуо Исигуро «Бледный вид холмов», «Когда мы были сиротами», «Семейный ужин»; Орхан Памук «Белая крепость», «Меня зовут Красный»; Салман Рушди «Дети полуночи»; «Последний вздох мавра»; «Стыд»; «Земля под ее ногами»; «Клоун Шалимар»; или «Флорентийская чародейка»; «Кишот»; Арундати Рой «Бог мелочей»; Ханиф Курейши «Будда из пригорода»; Амели Нотомб «Страх и трепет», «Токийская невеста»; Томас Корагесан Бойл «Восток есть Восток»; Видиадхар Найпол «Полужизнь»; Бен Окри «Голодная дорога»; Амин Маалуф «Странствие Бальдасара», «Скала Таниоса», «Самарканд», Атик Рахими «Сингэ Сабур – камень терепения», Маржан Сатрапии «Персеполис», «Цыпленок с черносливом», «Вышивки»; Юнас Хемири «На красном глазу»; Дэвид Митчелл «Тысяча осеней Якоба де Зута».
Back to Top