[ENG SUB] 陈情令 | The Untamed BTS - Xiao Zhan & Wang Yibo

Apologies for any mistakes in the translation! Sometimes it’s hard to hear what they’re saying because of the bg noise or there might be words that sound similar and I’m not sure which they’re referring to or they’re using mainland colloquialisms that I can’t understand with my Taiwanese Mandarin. Also I BELIEVE I got the Korean bits right but I don’t speak it like at all so if I made a glaring mistake, I’m really sorry! If anyone has any translation requests for any CQL behind the scenes/interview clips, feel free to comment and let me know! Some notes: 老師 (laoshi): lit. translation is “teacher.“ used in this context to mean a professional within their field 哥哥 (gege) or 哥 (ge): older brother. not limited to blood siblings, often used to refer to older male friend
Back to Top