Putin Kampfschlumpf

Перевод: Не уверен по поводу Kampfschlumpf - но исходя из первой части слова можно заключить, что называется “Путин в борьбе“ или «Путин борец» Я президент с 2/3 большинства: Конституция будет переписана так, как мне понравится. Хей, Путин борец, накади-накадай-нака-хоп-ца-ца, Хей, Путин борец, он делает то, что хочется ему. Оппозиционеры для меня бандиты (криминал), Всех, и больших, и маленьких я сначала запру (посажу в тюрьму). Хей, Путин в борьбе, с его противниками случается “хоп-ца-ца“ (кадр с похоронами , если не ошибаюсь, госпожи А. Политковской) Хей, Путин в борьбе, он делает то, что ему нравится Г-жа Меркель сказала мне: “Бюду-бюду-бюд будь демократичнее“ Но со мной есть только дига-дига-дига-диктатура У меня есть дом, откуда я больше не перееду И того, кто мне будет мешать, я выкину в окно. У меня есть дом, обезьянка и лошадь (обезьянка – видимо г-н Ахмади Нежад) И тот, кому я больше не нравлюсь – завтра не будет иметь газа в плите. Договор о разоружении распространяется и на Запад, поэтому я выйду из него и начну вооружаться (вольный перевод строки, ибо не все понятно) Конец
Back to Top