Интервью с Марией Скаф | ЧОУНБ | #РЫЖИЙФЕСТ

Интервью с литературным критиком и переводчицей Марией Скаф в преддверии литературного форума #РЫЖИЙФЕСТ. Таймкод: 00:00 - Приветствие 00:57 - 1. Вы занимались филологией, учились в Литературном институте – как случилось, что ваш интерес к литературе сдвинулся в сторону «книжек с картинками»? И как этот интерес превратился в профессию? 06:07 - 2. У вас есть самые любимые художники-иллюстраторы и комиксисты? Чьи новые работы вы не пропустите ни за что? 15:05 - 3. Можете ли вы неискушенному читателю в нескольких словах объяснить, чем отличается японская манга от американского комикса – ну, кроме того, что мангу начинают читать с той страницы, на которой комикс заканчивается. 24:59 - 4. Чем перевод комикса / графической новеллы отличается от других видов литературного перевода? 30:29 - 5. Расскажите, пожалуйста, о самом впечатляющем переводческом опыте в Вашей практике. 38:40 - 6. Как развивается русский комикс? Много ли новых авторов появляется, расширяется ли список издателей, растут ли продажи? Есть ли ориги
Back to Top