Theatrum Mundi | Перформативные качества перевода

Программа лаборатории Theatrum Mundi совместно со «Школой современного зрителя и слушателя». В рамках семинара «Подвижный лексикон». Встреча с театральным критиком Ольгой Федяниной, переводчиком книги Хайнера Гёббельса «Эстетика отсутствия». Встреча была посвящена перформативным качествам перевода — каким образом театральная теория «переигрывается» на другой понятийный словарь и вписывается в чужую для нее зрелищную традицию. Ольга Федянина — театральный критик, переводчик, драматург. Окончила театроведческий факультет ГИТИСа. Автор нескольких сценических переводов и адаптаций. Драматург проекта-променада «Шекспир. Лабиринт» в Театре Наций, драматург спектакля «Тартюф» в Электротеатре Станиславский. Модератор беседы — культуролог и театровед Юлия Лидерман. Лекция прошла 18 ноября 2016 года.
Back to Top