“Regiments are marching“ (Russian White Emigration March) — English subs and translation

Yugoslavia, White Russian Emigration, 1930s Everyone who says how ashamed they are that they are Russian - don’t worry, you are not Russian! LYRICS: Маршируютъ полки, Ногу держатъ стрѣлки, Эскадроны проходятъ гарцуя, Батареи гремятъ, За отрядомъ отрядъ Лентой тянутся въ даль голубую. Кто вы? — ​Русскіе​ мы! Сколько васъ? — Тьмы и тьмы! ​Всѣ​ народы Руси и племена Со всѣхъ мѣстъ и границъ, ​Сёлъ​, ауловъ, станицъ Собрались подъ ​родныя​ знамена. Со всѣхъ мѣстъ и границъ, ​Сёлъ​, ауловъ, станицъ Собрались подъ ​родныя​ знамена. Вы куда? — Мы туда! Насъ Россія зовётъ, Насъ зовётъ ​ея​ прежняя слава! Насъ зовётъ духъ отцовъ, Память старыхъ бойцовъ, Духъ Москвы и твердыня Полтавы. Кто вашъ врагъ? — Всякій тотъ, Кто намъ цѣпи куетъ, Посягаетъ на наши святыни. ̴
Back to Top