Прощание славянки ( В. Агапкин, В. Лазарев)

Написал марш кавалерийский штабс-трубач, впоследствии известный военный дирижер Василий Иванович Агапкин в 1912 году, когда на Балканах началась очередная война. Марш был создан для военного духового оркестра, без слов. Все тексты появились позднее. В советской России популярностью не пользовался. Есть мнения, что этот марш был негласно запрещён, т.к. в годы Гражданской войны марш перешёл в белую армию, а именно в добровольческую (“Вспоили вы нас и вскормили“) и песню Сибирской Народной армии “Сибирский марш“. В 1937 году на эту музыку была написана польская солдатская песенка “Расшумелись плачущие березы“ (“Rozszumiały się brzozy placzące“, sł. R. Ślęzak), которая около 1943 года, после изменений в тексте, сделанных неизвестным автором, стала популярнейшей партизанской песней польского Сопротивления “Расшумелись плакучие ивы“ (“Rozszumiały się wierzby placzące“), где девушка прощается с уходящими в лес партизанами. При озвучивании знаменитого фильма о параде 7 ноября 1941 года марш не использовался, хотя стоит отметить, что для монтажа были взяты многие дореволюционные марши. Популярность маршу вернул фильм “Летят журавли“ (1957, спустя 4 года после смерти И.В. Сталина), где он прозвучал в сцене проводов добровольцев Великой Отечественной войны, но настоящую популярность марш получил только в конце 60-х. Современный текст (который частенько выдают за дореволюционный) к песне написал В. Лазарев только в 1984 году, а текст «Много песен мы в сердце сложили, Воспевая родные края, Беззаветно тебя мы любили Святорусская наша земля…», который выдают за гимн армии адмирала Колчака, написан в 90 годы прошлого столетия.
Back to Top