КАК ПОПАЛ “ШИРК“ В ТОЛКОВАНИЕ КОРАНА: ОШИБКА ИЛИ ЗЛОЙ УМЫСЕЛ?

В татарском сетевом пространстве закипели нешуточные страсти по поводу книги «Кәлам Шәриф. Мәгънәви тәрҗемә», изданной Духовным управлением мусульман Татарстана. В то время, как книга преподносится как «первый и пока единственный подробный перевод смыслов Корана с толкованием, соответствующий убеждениям Ахлю-с-Сунна валь джамаа», в соцсетях и мессенджерах активно обсуждается соответствие некоторых из ее текстов исламскому вероубеждению. В частности, у читателей вызывает недоумение фрагмент на странице 768, где говорится о том, что в трудных ситуациях взывается за помощью к «обитателям могил». В переводе с татарского это звучит следующим образом: - Не исключено, что клятвы, которые упоминаются в этих аятах (речь идет о первых аятах суры «Вырывающие», – IN), касаются душ святых приближенных Аллаха (авлия). Их святые души полностью отделившись от тел, в каком то радостном состоянии, достигают мира ангелов. И как будто бы плывя, очень быстро передвигаются с места на место
Back to Top