GIGLIOLA CINQUETTI: “SI“ Career Highlight at Eurovision Contest, Brighton 1974 (⬇️Testo ⬇️Lyrics*)

THE BEST OF🌟LO MEJOR DE 🌟IL MEGLIO DI: GIGLIOLA CINQUETTI🌟HER GREAT SONGS with LYRICS & INFORMATION below the title (if available). ⬇⬇ DESCRIPTION 🇮🇹 🇪🇸 🇦🇺 ⬇⬇ ❤️Gloria 👉 CLICK👉👉 Gratis SUSCRÍBETE activa la 🔔 y el “me gusta“👍 COMENTA💬 COMPARTE ⤴️ Free SUBSCRIBE activate the 🔔/ LIKE 👍 /COMMENT 💬 /⤴️ SHARE. ❤️ Gloria 👉 @UnagondolaBlue GIGLIOLA CINQUETTI in a historic second appearance at Eurovision, mesmerized the audience with an impeccable performance that is still talked about as one of the best in the long running contest. ABBA, that Swedish Pop wonder, were the winners with a narrow advantage. It’s said that nobody remembers the runner-up, but this one will never be forgotten. 🇦🇺 “Sì“ Was the Italian entry to Eurovision in Brighton (Great Britain) in 1974. It was a close second behind the Swedish entry “Waterloo“ by ABBA. The live telecast of Gigliola’s performance was banned in Italy by RAI (The national TV broadcaster), with the excuse that the song (which repeats “SI“ (YES) many times), could influence the Italian voting public to vote “YES“ in the referendum on divorce, which would be held shortly after The Euro-Festival. The song remained censored on Italian public TV and radio for over a month, which affected its exposure and chart success in Italy. Gigliola recorded versions in English “Go“ (Before You Break My Heart); French “Lui“; German “Ja“ and Spanish (“Si“). The Spanish version became one of of her many beloved romantic classics in Latin America. The English version, reached eighth position in the British charts in June 1974. It is very rare for non-winning Eurovision entries to achieve commercial success in the UK. 🇪🇸 “Sì“ fue la canción italiana en La Eurovisión de Brighton (Gran Bretaña) en 1974. Clasificó segunda detrás de la entrada sueca, “Waterloo“ de ABBA. La transmisión en vivo de la actuación de Gigliola fue censurada en Italia por RAI (la red de televisión nacional), con la excusa de que la canción (que repite “SI“ (YES) muchas veces), podría influir en el público votante italiano para votar “SÍ“ en el referéndum sobre el divorcio, que se celebraría poco después del Euro-Festival. La canción permaneció censurada en la televisión y la radio italianas durante más de un mes, lo que afectó su exposición y éxito en el hit parade Italio. Gigliola grabó versiones en inglés “Go“ (Before You Break My Heart); Francés “Lui“; Alemán “Ja“ y español (“Si“). La versión en español se convirtió en uno de sus muchos clásicos románticos más queridos en América Latina. La versión en inglés, alcanzó la octava posición en las listas de éxitos británicas en junio de 1974. Es muy raro que canciones no ganadoras de Eurovisión logren el éxito comercial en el Reino Unido. 🇮🇹 “Sì“ è stata la canzone italiana all’Eurovision Song Contest di Brighton del 1974. Si è classificata seconda dietro la canzone svedese, “Waterloo“ degli ABBA. La diretta dell’esibizione di Gigliola è stata censurata in Italia dalla RAI, con la scusa che la canzone (ripetendo più volte “SI“), potrebbe influenzare il pubblico votante italiano a votare “SI“ nel referendum sul divorzio, che si terrà poco dopo l’Euro-Festival. La canzone è rimasta censurata dalla televisione e dalla radio italiane per oltre un mese, il che ha influenzato la sua esposizione e il successo nella hit parade italiana. Gigliola ha registrato versioni in inglesi “Go“ (Before You Break My Heart); “Lui“ francese; Tedesco “Ja“ e spagnolo “Si“. La versione spagnola è diventata uno dei suoi tanti classici romantici più amati in America Latina. La versione inglese, raggiunse l’ottava posizione nelle classifiche britanniche nel giugno 1974. È molto raro che le canzoni non vincitrici dell’Eurovisione raggiungano il successo commerciale nel Regno Unito. * PLease, be aware that the transcription may have errors. * “SI“ (Mario Panzeri, Daniele Pace, Lorenzo Pilat, Corrado Conti) Camminai un po’, dietro i passi suoi E chissà perché non ridevo più L’erba si appoggiò sul vestito mio Era come se io dicessi addio Non leggevo più nei pensieri miei Ma poi si fece chiara l’atmosfera E dovevo dirgli... Sì... Sì, la mia mente disse sì Per paura o per amore Non me lo chiesi mai Sì, dolcemente dissi sì Per provare un’emozione Che non ho avuto mai E quando nel suo viso Tutto il cielo si scoprì... Sì, sì. Quel che accadde poi non ricordo più Forse mi svegliai o mi addormentai E nei sogni miei grandi praterie E le mani tue strette nelle mie Correvamo e poi, correvamo e poi E poi si fece chiara l’atmosfera E tornai a dirti sì... Sì. 🎷🎺🎸🎻🎼 Sì, dolcemente dissi sì Per provare un’emozione Che non ho avuto mai E quando nel suo viso Tutto il cielo si scoprì. Sì! {All’amore ho detto sì} {E ogni notte come allora ancora ti direi ...} Sì... sì! ______________________________________________ #GigliolaCinquetti 🇦🇺 🇮🇹 🇪🇸
Back to Top