Video da Denis Nikitin

Джордж Оруэлл «Скотный двор»: загадочный «русский след» в произведении великого писателя. В 1885 году русский историк Николай Иванович Костомаров написал «Скотской бунт», это произведение было издано один раз в 1917 году уже после смерти писателя, и с тех пор было забыто. Но через 30 лет Джордж Оруэлл написал свое знаменитое произведение «Скотный двор», которое по сюжету было очень похоже на притчу Костомарова. Может быть, Костомаров и Оруэлл пришли к одной идеи и использовали одну метафору, просто потому, что оба были гуманистами, оба понимали, что высокая идея справедливости не должна попадать в нечистые руки людей, движимых темными инстинктами. Или же Джордж Оруэлл, который изучал русский язык был знаком с произведением «Скотской бунт» и использовал его при создании своей сказки? Так как формальных и содержательных совпадений в «Скотском бунте» и первых главах «Скотного двора» очень много. Предлагаем вам послушать «Скотный двор» в исполнении Александра Клюквина и сравнить сюжет с произведением Н.И. Костомарова «Скотской бунт» - а также аудиокнигу Евгения Замятина “МЫ“ - Не пропустите на ЛитРес лучшие аудиокниги Джорджа Оруэлла: «Дорога на Уиган-Пирс» – «Скотный двор» – «1984» – «Да здравствует фикус!» – «Славно, славно мы резвились» – «Фунты лиха в Париже и Лондоне» – «Глотнуть воздуха» – «Англия и англичане» – «Вспоминая Испанскую войну» – «Дни в Бирме» – Также на ЛитРес вы сможете найти электронные тексты этих книг в переводе Веры Домитеевой – Желаем вам приятного прослушивания! Исполняет: Александр Клюквин Перевод: Мария Кригер, Глеб Струве ©&℗ ИП Воробьёв В.А. ©&℗ ИД СОЮЗ #Оруэлл #Аудиокнига #ДжорджОруэлл
Back to Top