Счастливого пути. 22 мая 2023. Концерт Музыкальные сокровища Ирана в Карельской филармонии.

Хосейн Монзави «Счастливого пути» (перевод Михаила Подрезова) Счастливого пути, мой цветок, уносимый ветром, Ты исчезнешь из виду, но не из памяти. В какие степи и долы? Иль может в сады и луга? Куда ты стремишься, цветок? Несёт тебя ветер куда? Зачем печаль? Гони из сердца её, ведь поводья Мы отдали судьбе – и будь что будет. Пусть не страшит тебя осень – ведь где б ни пролёг путь твой, Мириады садов родят плоды в благодарность тебе. В какие степи и долы? Иль может в сады и луга? Куда ты стремишься, цветок? Несут тебя ветер куда? Я пойду вслед за тобой, если вихрь Не унесёт меня за собой в неизведанные дали. В какие степи и долы? Иль может в сады и луга? Куда ты стремишься, цветок? Несёт тебя ветер куда? ***** метафорично цветок – это душа ушедшего на небеса человека; автор прощается с умершим. ***** На сцене: Хосейн Нуршарг (иранское классическое пение), Сияваш Валипур (композитор, исполнитель на сантуре), Марьям Ходабахш (уд), Алиреза Дарьяи (каманче), Негар Эзази (ударные).
Back to Top