Шекспир, сонет 64

Когда я зрю, как Времени персты С веков срывают прошлое богатство, Как рушат башни дивной красоты И бронзу отдают стихиям в рабство; Когда я зрю, как голод океана Его опять на твердь ведёт войной, И твердь, что побеждает беспрестанно, В прибыток превратив убыток свой; Когда я зрю на перемены в свете, Как сущее крах терпит вновь и вновь, То рассуждаю я, научен этим, Что Время заберёт мою любовь. Смертельна эта мысль, и я рыдаю О том, что так люблю, но потеряю.
Back to Top