Le meilleur des mondes

Traduction en anglais : The Best of Worlds (or, The Brave New World) (1) Yes, I’ve seen their best world It’s a strange film of horror The society dreamed by globalists Once past the terror Brave people, have no fear You are here in the Garden of Delights (2) Chaos as the only hope You have dreamed it, I perceive The concrete collapses into dust The jungle devours the highways The governments in a rout The locusts that rise from the desert Skyscrapers gone up in smoke The nuclear plants exploded The petrol refineries aflame The cry of people in the sewers: “So Beelzebub reigns o’er us!” Isn’t it a spectacle prodigious? Alas! It’s not yet the time To contemplate the downfall Of this civilization that’s hideous The chainsaw screams to death But nature resists yet We reassure ourselves and offer flowers You wanted the best of worlds The New Age of the filthy The apo
Back to Top