Ромео и Джульетта - Вражда (Romeo & Juliette | La haine)

Отрывок из русской неофициальной версии мюзикла “Ромео и Джульетта“ Постановка театра “Седьмое утро“, город Новокузнецк. Полная версия постановки - Музыка - Жерар Пресгурвик Оригинальное русское либретто - Татьяна Зырянова Дуэт: Lady Capulet - Оксана Маклашова | Oksana Maklashova Lady Montague - Ирина Бакарас | Irina Bakaras Текст - с ( ) Бог нам судья Он видит все, он видит все Злобу и яд В наших сердцах, в наших глазах, Вражда, вражда, как змея в наших душах, Вражда, вражда, не дает нам покоя, Вражда, вражда, нас безжалостно душит, Вражда, вражда, правит нашей судьбой, Вражда, вражда… Как уберечь Наших отцов, наших детей? Как пережить Горе утрат, горечь потерь? Вражда, вражда, ты сообщница смерти, Вражда, вражда, ненавижу тебя Вражда, вражда, стали мы твоей жертвой, Вражда, вражда, нет дороги назад. Зачем нам кровь, зачем нам смерть? Забыли мы про добро и любовь, Кто остановит слепую вражду, Кто прекратит войну и месть? Избавьте нас от этих пут, Освободите от слез и потерь, Верните нам покой и сон, Услышьте голос матерей. Пора гасить пожар вражды, И прекратить кровавый пир, И вырвать ненависть из душ, Вернуть в дома желанный мир.
Back to Top