Французская песня по-русски:"Разденьте меня" - "Déshabillez-moi" en russe
“Разденьте меня“ - русская текстовая версия песни о “любви и соблазнении“ “Déshabillez-moi“. Интересна история песни: первоначально она была написана для стриптизерши, но та отказалась ее исполнять, посчитав её слишком откровенной;)) После этого песня была предложена популярной французской певице и актрисе Жюльетт Греко (Juliette Gréco). Именно она добавила в неё финальные слова “Теперь... Разденьтесь скорей!“, которые, по мнению певицы, сделали песню “менее вульгарной“.
Разыграть мини-спектакль певице помогает Анри Сальвадор (Henri Salvador), широко известный в прошлом французский джазовый гитарист, вокалист и композитор (1917 - 2008г.г.)
Русский перевод: Елена Виноградова,
Ирина Олехова, Александр Аванесов
Une version russe en sous-titres de “Déshabillez-moi“, сhanson d’amour et de séduction destinée, à l’origine, à une strip-teaseuse, puis proposée à Juliette Gr
2 views
305
112
2 weeks ago 00:04:39 1
“Хотят ли русские войны“ Поют военкоры и жители Донбасса. #песнивеликойстраны #песнивеликойстраны
2 weeks ago 00:05:33 1
Где же ты..(Валерий Ободзинский 1978 г.)
2 weeks ago 00:03:20 1
ВО ФРАНЦУЗСКОЙ СТОРОНЕ (ИЗ ВАГАНТОВ) (Давид Тухманов - Лев Гинзбург, 1976 г.) ВИА “Лейся, Песня!“
2 weeks ago 00:06:19 1
“Прогноз погоды“ / Мари Лафоре “Манчестер и Ливерпуль“ (1966)
2 weeks ago 00:20:23 2
Французская булка. Рецепт от Ивана Забавникова
3 weeks ago 00:04:04 1
дмитрий касаткин - жан рено | mader nort | площадка 51 | дуэт PinAkkolada
3 weeks ago 01:48:07 1
Dado - The Best - Космонавты
3 weeks ago 00:04:55 1
Бессмертный хит. Мирей Матье “Bravo Tu as Gagné“ (1981)
3 weeks ago 00:04:26 1
Christophe Maé – Il est où le bonheur (Перевод с русскими субтитрами) | LITTERcon