Video by YES, I DO

🤩Перевод звукового каламбура - всегда трудная задача. И мы уже много их разобрали - смотрите по хештегу #каламбур_jn 🤩Вот и сегодня - очень интересный случай. Звуковой каламбур, основанный на игре слов: имя «Harry» и глагол «to hurry» звучат очень похоже, и это обыграно в сериале #бесстыдники. “Tony, you were sensational (Тони, ты был неподражаем(великолепен) - говорит пожилая дама с деменцией своему кавалеру. - I am Harry (я не Тони, а Гарри) - отвечает ей спутник. Yes, I am hurring (да, я тороплюсь), отвечает она, перепутав по схожести звучания имя Harry и глагол to hurry. 🤩Как переведем? 🤩Студенты предложила такой вариант, и он вполне себе хорош: - Я - Гарри. - О да, я вся горю Как вариант, можно еще так: - Я - Гарри. - Пахнет гарью? 🤩Смысл этой шутки - в том, чтобы показать уровень адекватности и слуха пожилой леди, поэтому перевод вполне подходит. 🤩Если есть смельчаки поделиться своими версиями, You are welcome. #pun #каламбур #lostintranslation #shameless
Back to Top