Игорь Лисов feat Марина Турик | Маркиза

Текст, режиссура, продюсирование - Игорь Лисов Марина Турик - голос, всяческая поддержка Игорь Лисов - голос, бузуки, флейта, программинг, семплинг, трекинг, лупинг, филинг В музыке использованы фрагменты сочинений Игоря Бахметова, Туано Арбо, Бориса Виана и Сергея Курёхина Несколько слов об источниках: Игорь Бахметов - мой 15 летний ученик по бузуки, недавно принёс на занятие рифф. Начало данного трека и есть первый фрагмент этот риффа - его первые 8 звуков. С разрешения Игоря. Туано Арбо - французский священник-монах и теоретик танцев 16 века - он придумал то, что поют здесь голоса. Борис Виан упоминается в одном из куплетов, фраза “Monsieur le Président“ это первая строчка его песни Le déserteur 1954 года, музыка которой (начальные такты) потом цитируется. В песне Виан обращается к президенту (письмом), где говорит, что получил повестку, но на войну не пойдёт, станет дезертиром и пройдёт всю Францию, от Бретани до Прованса, призывая людей не ходить воевать. (В то время Франция вела «освободительные войны» в Индокитае. На фоне атмосферы шовинистического угара, царившего в стране, песню запретили, автору не давали выступать, травили в печати, завели судебное дело. Но “Дезертира“ пели те французы, которые видели в колониальных войнах позор и трагедию Франции. Кстати, о «Дезертире» снова вспомнили во второй половине 60-х годов в Америке, где его пели те, кто отказывался воевать во Вьетнаме.) Дальше приводится цитата из Воробьиной оратории Курёхина, из части “Зима“. (1993) Импульсом для создания «Воробьиной оратории» стало знакомство Сергея Курёхина с норвежским экологом Йоном Мелбаи, чья компания «Sparrow International» запланировала целую серию акций в поддержку воробьёв. То, что звучит на фортепиано, это фрагмент моего раннего сочинения 1995 года, которое с тех пор ещё нигде не звучало и не было записано. Фраза “Прекрасная Маркиза“, с которой начинается текст - очевидная цитата из песни, записанной Леонидом Утёсовым в 1937 году. Песню придумал в 1935 году Поль Мизраки, частично используя текст скетча комиков Шарля Паскье и Анри Аллюма, а на русский её перевёл Александр Безыменский, который, кстати, стал прототипом поэта Ивана Бездомного в романе «Мастер и Маргарита». Подобный сюжет можно встретить еще в древних восточных сказках. В сборнике «Учительная книга клирика» XII века, составленном испанцем Педро Альфонсо по мотивам арабских, персидских и индийских сказаний, имелась история о слуге, от которого хозяин не хочет слышать дурных известий. Плохих вестей нет - говорит он хозяину. Но в итоге рассказывает сначала о смерти хозяйской собаки, и постепенно выясняется, что скончались также мул, служанка и все члены семьи, а дом сгорел. -- Игорь Лисов #БароккоХой 2023 #бузуки; #barocco; #renaissance; #electronic; #punkrock; #punkbarock; #borisvian; #vian; #сергейкурёхин; #СергейКурёхин
Back to Top