Hellfire 🔥 in LATIN | Hunchback of Notre Dame | Gibbus Dominae Nostrae | lyrics by Stefano Vittori

Hellfire in LATIN from the Hunchback of Notre Dame! ⛪️ Lyrics by Stefano Vittori, performed and edited by Luke Amadeus Ranieri. Enjoy another popular song in Latin from the Rumak-ScorpioMartianus duo! 🔥 🎶 Now available on Apple Music and Spotify! 🎶 Audio download exclusively available for Patreon supporters: Due to YouTube and Disney very oddly blocking the video clip of the original scene (even after several dozen attempts to modify the video clip), this video has still frames from the movie in order to evoke the original scene as best as possible, given that anything more than what you see here caused the video to be blocked worldwide. A shame! But we think the song itself and its translation will be very enjoyable nevertheless with this small compromise. Thanks for watching and sharing! The translation, in the tradition of some Mediaeval poems, uses stress-based meter, similar to this song: The Ecclesiastical Pronunciation was also therefore felt appropriate. See lyrics below! Subscribe to Stefano’s channel RUMAK: 🦂 Support on Patreon: 📚 Luke Ranieri Audiobooks: 🤠 Take my course LATIN UNCOVERED on StoryLearning, including my original Latin adventure novella “Vir Petasātus“ 🦂 Sign up for Latin Pronunciation & Conversation on Patreon: Join: 🏛 Ancient Greek in Action: 👨‍🏫 My Lingua Latina Per Se Illustrata playlist · Free Latin Lessons: ☕️ Support my work with PayPal: 📚 Luke Ranieri Audiobooks: 🌅 ScorpioMartianus apud Instagram: 🎙 Hundres of hours of Latin & Greek audio: 👕 Merch: 🦅 *IN IGNI* HELLFIRE lyrics by Stefano Vittori Beata Maria, scis esse mihi animam tam rectam, ut qua jure gaudeam, beata Maria, et jure me majorem quam lascivum vulgus reri audeam. Dic mihi, Maria: si saltantem cerno, cur ejus oculus me ustilat? Perceptae, conspectae sol nigro crine nectitur et in me deflagrando furiat. In igni Maligni hoc corpus ardet, nec furores indigni peccata pellunt haec. Nec error est nec criminor: nam strix Athingana comburit aegrum cor. Nec criminor, si, Domine, fecisti Satan fortiorem homine. Defende, Maria, me a sirenis vocibus: remota nobis illa taeda sit! Confuta Smaragdam et addic flammis acribus aut in hac una manu prae da sit. Minister Frollo, Athingana fugit. -Quid? Nusquam in Cathedrali invenitur. Disparuit. -Sed quomodo? Aliud cura. Apage, carnifex! Eam inveniam, etiam si opus erit totius Lutetiae Parisiorum crematione! Maligni cum igni est atro tibi res. Aut mea aut ligni: alterutrius es! Miserere ejus, miserere mei, sed aut praeda mea aut ligni est! English Translation Beata Maria, Beata Maria, scis esse mihi animam you know that I have a soul tam rectam, ut qua jure gaudeam, which is so righteous that I’m justly delighted of it. beata Maria, beata Maria, et jure me maiorem quam and, that I’m superior than lascivum vulgus reri audeam. the lascivous folk, I justly dare to think. Dic mihi, Maria: Tell me, Maria: si saltantem cerno, cur if I see her dancing, why ejus oculus me ustilat? her eye burns me? Perceptae, conspectae When I perceive her, when I look at her, sol nigro crine nectitur the sun is intertwined with her black hair, et in me deflagrando furiat. and while it burns in me, it drives me crazy. In igni Maligni hoc corpus ardet, nec In Satan’s fire this body burns, and furores indigni peccata pellunt haec. the perverted craziness can’t drive away this sin. Nec error est nec criminor: It’s not a fault, I’m not guilty: nam strix Athingana comburit aegrum cor. It is the gipsy witch who burns my ill heart. Nec criminor, si, Domine, I’m not guilty, my Lord, fecisti Satan fortiorem homine. if you created Satan stronger than man. Defende, Maria, Protect me, Maria, me a sirenis vocibus: from the siren’s voices: remota nobis illa taeda sit! may that torch be kept away from me! Confuta Smaragdam Condemn Esmeralda et addic flammis acribus and sentence her to the ferocious flames, aut in hac una manu praeda sit. or may she be prey of this sole hand. Maligni cum igni est atro tibi res. With Satan’s dark fire you have to do. Aut mea aut ligni: alterutrius es! Either to me or to the pyre: you pertain to one of these two. Miserere ejus, miserere mei, sed aut praeda mea aut ligni est! Have mercy of me, have mercy of her, but she is either my prey or of the pyre.
Back to Top