“Переведи меня через майдан“ исполняет Михаил Горелик

Вначале, до песни, были стихи... Они назывались просто “Майдан“. Их автор - вполне двуязычный (плюс английская спецшкола с золотой медалью) киевлянин Виталий Алексеевич Коротич, но стихи каким-то образом связаны с трагической гибелью двенадцатилетнего сына поэта, Андрея. Это произошло в 1971 году... Стихотворение имело подзаголовок «Останнє прохання старого лiрника» («Последняя просьба старого лирника»). В русском переводе, как мы видим, “лирник“ сохранён. Хотя этого слова нет в современных орфографических словарях, но найти его значение можно: лирник - бродячий певец, играющий на лире (колесной?), в словаре Ожегова с пометой “в старину“, у Ушакова - с пометой “украинское“... Эти стихи прочитала поэтесса Юнна Мориц и захотела сделать перевод на русский (и сделала), а Сергей Никитин, всегда неравнодушный к творчеству Мориц, написал музыку к стихотворению, и родилась песня, известная нам в первую очередь в исполнении Татьяны и Сергея Никитиных
Back to Top