Ф. Шуберт. Зимний путь. № 2 “Флюгер“ (Йен Бостридж и Джулиус Дрейк)

Вольный перевод стихов Вильгельма Мюллера в литературной обработке Олега Митрофанова 2. Die Wetterfahne Флюгер Ветер играет с флюгером на доме моей возлюбленной. И я ошибочно думал, что это знак бедному беглецу: Увидеть флюгер на башне, прийти – и найти верность и любовь… Ветер играет с сердцами, как с флюгером – только очень, очень тихо. Что она знает о моей боли? Богатый бедного не разумеет...
Back to Top