Боль Эдема (The Pain of Eden) - Дикий цветок + Fading Away

Sometimes after a pleasant dream you feel anxiety and creative impulse and then it is possible that your inner ambivalence and contradictions will be transformed through creativity into a work of art. It is important not to miss this moment and give in to the impulse... Introducing new video “Fading Away“ by the Russian group The Pain of Eden Words and music: The Pain of Eden. Vocal: Alice Gera, Dmitriy Boroday. Scenario: The Pain of Eden. Directed by Mikhail Kostenko (Fine Films). Starring: Alice Gera, Dmitriy Boroday, Ekaterina Zhukovskaya, Evgenia Orkhovskaya, Alena Sadovaya (viola), Vladislav Okunev (guitar). Art-manager: Sergey “Lenin“ Arkhipenko. Paintings by Ekaterina Zhukovskaya. CONTACTS The Pain of Eden (Боль Эдема): Mikhail Kostenko (Михаил Костенко): Alice Gera (Алиса Герина): Dmitriy Boroday (Дмитрий Бородай): Alena Sadovaya (Алена Садовая): Vladislav Okunev (Владислав Окунев): Ekaterina Zhukovskaya (Екатерина Жуковская): Evgenia Orkhovskaya (Евгения Орховская): Sergey “Lenin“ Arkhipenko (Сергей Архипенко): THE PAIN OF EDEN “FADING AWAY“ ____________ Fading away in the shadow of this day Your shine flows into my eyes And I become blind of its intensity. Oh, your Majesty You make me feel so close to the real part of me, And I’m fading away... I hear a lovely sound Inside my dirty soul, It turns me inside out I feel I loose control. This sound is your voice It calls upon my hidden nature, And there’s no choice Except to start this mystical adventure. No chance to stay and no choice to sway. No answers, no questions, no claims on false primacy, And my heart is free from anxiety... from misery. Your presence destroys delusive side of me, And I’m fading away... Fading away... Under your spells there’s no chance to stay I see it in your eyes, I see it in my soul, For love there’s high price, That price is crushing blow To our self-respect. Is it fair exchange? _________________________ “Иногда после приятных грез вы чувствуете беспокойство и творческий порыв, и тогда, возможно, ваша внутренняя двойственность и противоречивость смогут получить выход через творчество и трансформироваться в произведение искусства. Важно не упустить этот момент и отдаться порыву...“ ИСЧЕЗАЯ (литературный перевод) АЛИСА: Исчезая во мраке дня, Твое сияние проникает в мои глаза, И я слепну от его интенсивности. О, твое великолепие... Ты побуждаешь меня ощущать себя так близко к моей истинной природе, И я исчезаю... Исчезаю... ДМИТРИЙ: Я слышу дивный звук Внутри моей грязной души, Он переворачивает меня, изнутри наружу, Я чувствую, что теряю контроль. Тот звук - это твой голос, Он взывает к моей скрытой природе, И нет иного выбора, кроме как начать это мистическое путешествие (повторяется 2 раза) АЛИСА: Нет возможности устоять, и нет выбора, чтобы колебаться. Нет ответов, нет вопросов, нет притязаний на ложное превосходство, И мое сердце свободно от беспокойства, от нищеты. Твое присутствие разрушает иллюзорную часть меня, И я исчезаю... Исчезаю ДМИТРИЙ: Я вижу это в твоих глазах, Вижу это в твоей душе, - За любовь приходится платить, И плата - сокрушительный удар по нашему самолюбию, Справедливый ли это обмен? (дважды)
Back to Top