Cesaria Evora — Crepuscular Solidao

Cesaria Evora — Crepuscular Solidao — Lyrics by Teofilo Chantre (original) На берегах Морей Любви — перевод И. Акимова (нажмите «ЕЩЁ») Великолепная исполнительница Cesaria Evora! Предлагаю вашему вниманию видеоклип с уникальной по красоте песней: Crepuscular Solidao. К сожалению, не удалось найти видео с реального концерта, где бы было видно, как Цезария поёт эту песню. А среди нескольких вариантов записи музыки со слайдшоу я выбрал этот. Эта песня мне очень нравится, хотя она, вроде бы, не входит в число «хитов» из репертуара Цезарии. Несколько лет назад моя старшая дочь Анна, которая, между прочим, уже имела к тому времени высшее медицинское образование, вдруг решила научиться правильно петь и поступила в музыкальный колледж на класс джазового вокала (а затем и закончила его с успехом!). Так вот, как раз к окончанию музыкального колледжа я её «подсадил» на эту песню и попросил выучить. Оставался важный вопрос: А о чём поёт Цезария в этой красивейшей песне? Я нашёл в интернете оригинальный текст и попытался перевести на русский язык с помощью Google-переводчика. Но этот перевод оказался, мягко говоря, неудачным... Затем, вспомнив о том, что мой родственник Юрий Чубков когда-то работал в Мозамбике переводчиком с Португальского, я обратился к нему с просьбой перевести эту песню на русский язык. Юрий не очень-то продвинутый компьютерный пользователь, поэтому пришлось привезти ему диск с аудио-записью и сначала слушать песню вместе, попутно научив включать воспроизведение. А также я предоставил ему найденный мной оригинальный текст песни. Через несколько дней он мне заявил, что «...вообще-то Цезария поёт не совсем на Португальском языке, а скорее всего на Кабо-Вердинском диалекте!» Но бОльшую часть слов Юрию удалось понять и перевести. Оставалась «малость» – зарифмовать этот неполный подстрочник, чтобы можно было петь песню по-русски! Варианты перевода предлагаю почитать ниже в моём комментарии к этой публикации – в табличке с соответствием строчек, чтобы было легче следить за текстом во время прослушивания. На берегах Морей Любви Задует бриз Воспоминаний Дождями слёз он оживит Остудит кровь, потушит пламя Простая жизнь порой легка И что для счастья ещё нам надо? Но отчего ж так далека И невозвратна эта радость? В тесноте Средь серых лиц Одинокий Потеряется В темноте Последний блик Умирает, Растворяется Вот опять Приходит миг, И горит Во мраке ночи свет… ...И один Из нас двоих Остаётся В одиночестве…
Back to Top