J.S. Bach - BWV 208 - Aria “Schafe Können Sicher Weiden“., Anna Łęcka, Marcin Łęcki

Schafe können sicher weiden, Wo ein guter Hirte wacht. Schafe können sicher weiden, Schafe können sicher weiden, Wo ein guter Hirte wacht. Wo ein guter Hirte wacht. *** Wo Regenten wohl regieren, Kann man Ruh und Friede spüren Und was Länder glücklich macht. Wo Regenten wohl regieren, Kann man Ruh und Friede spüren Ruh und Friede Ruh und Friede spüren Und was Länder glücklich macht. *** Schafe können sicher weiden, Wo ein guter Hirte wacht. Schafe können sicher weiden, Schafe können sicher weiden, Wo ein guter Hirte wacht. Wo ein guter Hirte wacht. ______________________________________ Owce mogą paść się bezpiecznie tam, gdzie czuwa dobry pasterz. *** Tam, gdzie władcy rządzą dobrze, (obce królestwa nie zagrażają) można odczuć spokój i pokój i to, co czyni narody szczęśliwymi... błogi pokój i odpocznienie spokój i pokój i to, co czyni narody szczęśliwymi. *** Owce mogą paść się bezpiecznie tam, gdzie czuwa dobry pasterz... _________________________________________ Sheep can safely graze where a good shepherd watches over them. *** Where rulers are ruling well, we may feel peace and rest and what makes countries happy. *** Sheep can safely graze where a good shepherd watches over them.
Back to Top