Song about my odd life // Véronique Sanson // POMPLAMOOSE

Véronique Sanson is such a fantastic songwriter. Her melodies and piano arrangements are so smart and playful. I think the closest thing we have to her in the English-speaking world is Carole King. This one is called “Chanson sur ma drôle de vie” which loosely translates as “Song about my odd life.” It’s on our album “Impossible à Prononcer” which just came out TODAYYYY!!!! Here’s where you can go listen with a glass of wine and/or wheel of cheese: Spotify: Apple Music: à-prononcer/1576449189 Order the CD: Follow us on instagram: Become a patron of our music (to vote on the songs we cover and get merch and stuff like that): A cover of Véronique Sanson’s “Chanson sur ma drôle de vie“ by Pomplamoose. MUSICIAN CREDITS Lead Vocals: Nataly Dawn Rhodes: Jack Conte Alto Saxophone: John Tegmeyer Piano/Organ: Ross Garren Drums: Ben Rose Electric Guitar: John Schroeder Electric Bass: Eliana Athayde Trumpet: Erik Miron Background Vocals: Sarah Dugas AUDIO CREDITS Engineer: Tim Sonnefeld Assistant Engineer: Branko Presley Mixing/Mastering: Caleb Parker Producer: John Schroeder VIDEO CREDITS Director: George Sloan DP: Ricky Chavez Camera Operators: Merlin Showalter, Sammy Rothman, Dijon Herron, Charlene Gibbs Art Design: George Sloan, Susannah Honey Video Editor: Athena Wheaton Colorist: Charlene Gibbs Recorded at The Village in Los Angeles. LYRICS (French / English) Tu m’as dit que j’étais faite / You told me that I was made Pour une drôle de vie / For a crazy life J’ai des idées dans la tête / I have ideas in my head Et je fais ce que j’ai envie / And I do what I like Je t’emmène faire le tour / I will take you on a tour De ma drôle de vie / Of my crazy life Je te verrai tous les jours / I will see you every day Et si je te pose des questions / If I ask you questions Qu’est-ce que tu diras? / What will you say? Et si je te réponds / And if I answer Qu’est-ce que tu diras? / What will you say? Si on parle d’amour / If we speak of love Qu’est-ce que tu diras? / What will you say? Si je sais que tu mènes / If I know that you lead La vie que tu aimes / The life that you love Au fond de moi / Deep inside of me Me donne tous ses emblèmes / Giving me its every symbol Me touche quand même / Touching me still Du bout de ses doigts / With its fingertips Même si tu as des problèmes / Even if you have problems Tu sais que je t’aime / You know I love you Ça t’aidera / It will help you Laisse les autres totems / Set aside the other totems Tes drôles de poèmes / Your strange poems Et viens avec moi / And come with me On est parti tous les deux / You and I have set a course Pour une drôle de vie / For a crazy life On est toujours amoureux / We’re still in love Et on fait ce qu’on a envie / And we do what we like Tu as sûrement fait le tour / Now that you’ve had the full tour De ma drôle de vie / Of my crazy life Je te demanderai toujours / I will ask you forever Et si je te pose des questions / If I ask you questions Qu’est-ce que tu diras? / What will you say? Et si je te réponds / And if I answer Qu’est-ce que tu diras? / What will you say? Si on parle d’amour / If we speak of love Qu’est-ce que tu diras? / What will you say? Si je sais que tu mènes / If I know that you lead La vie que tu aimes / The life that you love Au fond de moi / Deep inside of me Me donne tous ses emblèmes / Giving me its every symbol Me touche quand même / Touching me still Du bout de ses doigts / With its fingertips Même si tu as des problèmes / Even if you have problems Tu sais que je t’aime / You know I love you Ça t’aidera / It will help you Laisse les autres totems / Set aside the other totems Tes drôles de poèmes / Your strange poems Et viens avec moi / And come with me Même si je sais que tu mènes / Even if I know that you lead La vie que tu aimes / The life that you love Au fond de moi / Deep inside of me Me donne tous ses emblèmes / Giving me its every symbol Me touche quand même / Touching me still Du bout de ses doigts / With its fingertips Même si tu as des problèmes / Even if you have problems Tu sais que je t’aime / You know I love you Ça t’aidera / It will help you Alors / So Viens avec moi / Come with me …aimes / …love Au fond de moi / Deep inside of me Me donne tous ses emblèmes / Giving me its every symbol Me touche quand même / Touching me still Du bout de ses doigts / With its fingertips Même si tu as des problèmes / Even if you have problems Tu sais que je t’aime / You know I love you Ça t’aidera / It will help you Laisse les autres totems / Set aside the other totems Tes drôles de poèmes / Your strange poems Et viens avec moi / And come with me Viens avec moi / Come with me
Back to Top