Lisa Gerrard - The Wind That Shakes The Barley

Canción basada en el poema de Joyce “El viento que acaricia la cebada“. Magistralmente interpretada por Lisa Gerrard (de Dead can Dance). Traducción aproximada: Me senté en un campo de cebada me senté allí con mi verdadero amor. Mi corazón triste luchaba entre ambos, mi viejo amor y el nuevo. El viejo por ella, el nuevo que me hacía pensar en Irlanda entrañablemente, mientras suave el viento soplaba por el claro y sacudía la dorada cebada. Era difícil articular las penosas palabras para romper los lazos que nos unían era más difícil todavía soportar la vergüenza de las cadenas extranjeras rodeándonos así que dije “El valle de la montaña alcanzaré a la madrugada y me uniré a los valientes Irlandeses Unidos“ mientras suaves vientos sacudían la cebada. Mientras triste con un beso le limpiaba las lágrimas mis cariñosos brazos rodeándola el disparo del enemigo irrumpió en nuestros oídos sonando desde el bosque. La bala atravesó el costado de mi verdadero amor tan temprano en la primavera de la vida y sobre mi pecho ensangrentado murió mientras el viento sacudía la cebada. Así que sangre por sangre sin remordimientos he llevado a la hondonada de Oulart. Deposité el cuerpo de mi verdadero amor frío como la arcilla adonde pronto la seguiré y aquí deambulo alrededor de su tumba por la noche y la madrugada con un corazón que se rompe cada vez que escucho el viento sacudiendo la cebada.
Back to Top