Книга карельских учёных о Заонежье

«Карельские истории»/«Karjalaisie juttuja» 📚 «А пАка мы чай фУрандали-фУрандали, пАроход-то пА губе и Усвистал». Так скажет заонежанин о том, что пока мы чай пили, пароход-то по губе и ушёл. Из этих слов с детства хорошо помню глагол «фурандать» (пить чай прихлёбывая), его иногда употребляла моя бабушка Вера, папина мама. Её девичья фамилия — Тестенникова. Кстати, на заонежском диалекте тестенник - это житель Заонежья. А бабушка моя именно оттуда родом. Она появилась на свет в 1926 году в деревне Боярщина. После войны приехала в Петрозаводск учиться, да так и осталась в столице Карелии на всю жизнь. О своей деревне она рассказывала крайне мало, с родственниками своими почему-то не знакомила. Поэтому я про эту ветку своего рода ничего не знаю, а в Заонежье была только по работе - снимала сюжеты на о.Кижи. Но к чему я вдруг вспомнила про малую родину матери моего отца? Недавно мне подарили книгу «Особенности сохранения культурного и языкового наследия Заонежья», которую написали научные сотрудники Института языка, литературы и истории КарНЦ РАН Светлана Нагурная, Александра Родионова и Наталья Чикина. Прочла всё на одном дыхании. И многое стало понятно про особенности характера и поведения бабушки Веры. И стало мне так горько, что не успела я в своё время расспросить её о Боярщине, родных и языке, на котором в Петрозаводске ей не с кем было говорить. Кстати, именно родной заонежский говор во многом помог бабушке быстро освоить и финский, когда она вышла замуж за моего дедушку (попала она в финскую семью, которая приехала в 1933 году в СССР из Финляндии). О том, как связаны прибалтийско-финские языки и заонежская речь, упоминается в той самой книге про культурное и языковое наследие Заонежского полуострова. Отмечу, что ранее лингвисты изучали только отдельные фонетические, морфологические, лексические особенности речи заонежан. Тем ценнее труд авторов упомянутой мной книги, потому что в ней говорится о состоянии заонежского диалекта и даётся анализ письменных источников и литературы на нём. Эта работа могла бы стать первым шагом к комплексному описанию говоров Заонежья с лингвистическим анализом их характерных специфических особенностей. Такого масштабного исследования до сих пор никто не делал. Я встретилась с авторами этого научно-популярного издания, чтобы узнать, какую роль играет Заонежье в их жизни, и почему они решили заняться этой темой. Учёные Института языка, литературы и истории оказались творческими и артистичными натурами. Они начали встречу с интересной сценки. Напишу вам её текст на русском, чтобы все всё поняли, а то некоторые фразы звучат на людиковском наречии карельского и на заонежском диалекте: - Здравствуй, Света, дорогая! Как твои дела? - Здравствуй, Саша! Скользко-то как на улице, не упасть бы. В прошлом году снега было много, а в этом совсем ничего. - Ой-ой-ой ... - Ещё и северный ветер подул, - Ой-ой-ой … - Руки очень замёрзли. - Золотая, золотая… - Девчата, а на каком это языке вы разговариваете? - Я по-людиковски. - А я по-заонежски. - Интересно, как это людик заонежанина понимает? - А вот так вот! P.S.: Героини нашей истории подготовили для зрителей сюрприз! Тот, кто первым правильно ответит на вопрос №1 (в конце видео), получит в подарок книгу «Особенности сохранения культурного и языкового наследия Заонежья». Первый правильно ответивший на вопрос №2 получит сборник стихов известного поэта Вячеслава Агапитова. Удачи! 🌟 #Карелия #Заонежье #заонежский #диалект #литератураКарелии #проза #стихи #СветланаНагурная #АлександраРодионова #НатальяЧикина #ученый #научныйсотрудник #линвгист #КарНЦРАН #Институтязыкалитературыиистории #ИЯЛИ #книга #издание #ВячеславАгапитов #поэт #конкурс #сюрприз #приз #розыгрыш #КарельскиеИстории #АленаСянтти
Back to Top