正角久久 «Хурма, как обычно» >>>

Время никого не ждет, и в мгновение ока наступает сезон сбора дынь и фруктов. Чжоу Чу попросил странствующего торговца купить немного хурмы, и, откусив кусочек, сладость, свежесть и сладость внезапно ворвались ему в рот. Этот вкус действительно давно отсутствовал. Когда я был ребенком, поздней осенью лес хурмы за горой всегда был полон красных фруктов. Чжоу Чу и дядя Ву не могли устоять перед таким искушением. Они часто ускользали, когда их хозяин собирал травы, и забирались на дерево, чтобы полакомиться ими. Естественно, после возвращения домой они не могли есть. Ту Шанбэнь тоже беспокоился, что еда не придется им по вкусу, поэтому он готовил ее по-разному, пока однажды он не обнаружил на их одежде сок хурмы и в гневной и смешной форме не сказал им, чтобы они не были жадными. Аромат хурмы из воспоминаний, казалось, перекликался с настоящим. Чжоу Чу сунул оставшиеся два Бай Маоэру, наблюдал, как он держит их на руках и ногах, и с некоторым юмором продолжил двигаться вперед. Урожай хурмы настолько хорош, что старое дерево в этом году должно быть полно плодов. #youmingzhi источник
Back to Top