LE RÊVE ÉTERNEL (chanson russe en français) – В ЗВЁЗДНОМ ВИХРЕ ВРЕМЁН (на французском)
« Le rêve éternel », adaptation française d’une chanson tirée d’un techno opéra de Viktor Argonov.
«В звёздном вихре времён», французская версия песни из техно оперы Виктора Аргонова «2032: Легенда о несбывшемся грядущем».
Paroles françaises : ©Marina Lushchenko
Chant : Matthieu Carmelah
Перевод на французский язык: ©Марина Лущенко
Исполнение: Матьё Кармела
Mon site Web / Мой сайт:
LE RÊVE ÉTERNEL
Depuis la nuit des temps l’homme a toujours rêvé
Et, à force d’y croire, il a souvent gagné
Mais il y en a des rêves, plus beaux encore, dont l’étrange éclat
Nous appelle de loin et que jamais on n’atteindra pas
Mais plus un rêve est impossible, plus on va lui courir après
Donnant le meilleur de nous-mêmes, comme s’il n’y avait que ça de vrai
À travers l’infini, parmi les routes stellaires
On cherchait notre voie dans ce grand univers
Et la Terre savait qu’un jour viendrait où, s’il le fallait,
Sans le moindre regret, au nom du rêve, on la détruirait
Et vivre avec, pour but suprême, une insaisissable utopie
Est, sans doute, fou et absurde mais ça donne un sens à la vie
La foi dans le progrès, promesse d’un bel avenir,
Nous poussait en avant, brûlant de conquérir
D’autres mondes et planètes et les étoiles les plus éloignées
On s’est fait des idées, on n’a jamais pu y arriver
Mais plus un rêve est impossible, plus on va lui courir après
Donnant le meilleur de nous-mêmes, comme s’il n’y avait que ça de vrai
Et vivre avec, pour but suprême, une insaisissable utopie
Est, sans doute, fou et absurde mais ça donne un sens à la vie
В ЗВЁЗДНОМ ВИХРЕ ВРЕМЁН
В звёздном вихре времён мечты меняют цвет
Стали былью одни, других растаял след
А иные влекут на странный свет уж тысячу лет
Оставаясь лишь призраком, лишь сном, хранящим завет
Но чем наша цель нереальней, тем манит сильнее она
Нас верить в себя заставляя, как будто и вправду верна
В ожиданье мечты над пропастью во ржи
Мы искали свой путь, забыв о вечной лжи
И земной этот мир был лишь для нас и лишь от того
Что во имя мечты мы можем в миг разрушить его
И, может быть, это так глупо — в предельную цель возводить
Наивную детскую сказку, но ради неё стоит жить
В звёздном вихре времён в развитии идей
Суд истории строг и нет его верней
Город Солнца Земной из стен своих проектных НИИ
Выйти так и не смог, оставив нам лишь краски свои
Но чем наша цель нереальней, тем манит сильнее она
Нас светом своим ослепляя в объятьях прекрасного сна
И может быть это так глупо — в предельную цель возводить
Наивную детскую сказку, но ради неё стоит жить