Hurra hurra die Pest ist da [German neo folk song][+English translation]

From the band “Feuerschwanz”. Disclaimer: All videos are apolitical and this channel is against any form of extremism or hatespeech! ●▬▬▬▬▬▬▬▬▬✠❈ SUPPORT ❈✠▬▬▬▬▬▬▬▬▬● ❖ Patreon: ●▬▬▬▬▬▬▬▬▬♬❈ LYRICS ❈♬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬● Es war einmal ein Dörfelein, da kam ein alter Mann hinein. Once upon a time there was a small village and an old man was coming in. Er sprach die Pest geht um, bei euch wird’s auch nicht anders sein. He said the plague is coming, it won’t be different here. Gesündigt habt ihr alle, Gottes Strafe, die wird hart You have all sinned, God’s punishment will be harsh Drei Tage ihr zu leben habt, drum höret meinen Rat: You have three more days to live, so listen to my advice: “Carpe diem“ ist das Stichwort, eure Zeit ist knapp bemessen. “Carpe diem“ is the keyword, you have not much time. So geht hinaus und habet Spaß es gibt genug zu Fressen! So go out and have fun there is enough to eat! So sprach der Mann und stimmt sogleich ein lustig Liedlein an. So spoke the man and immediately started to play a funny song. Auf dass sofort das ganze Dorf auch schön mit grölen kann. So that the whole village can bawl right away. Hurra hurra die Pest ist da! Wir haben noch drei Tage, Hooray hooray the plague is here! We have three days left, Drum saufen wir die Fässer leer, was für ein Gelage! So let’s drink the barrels empty, what a feast! Der schwarze Tod uns bald hin rafft, doch haben wir noch Lebenssaft. The Black Death will soon kill us, but we still have life’s juice. Und des Nachbars Töchter beide Hände voll zu tun. And the neighbors’ daughters have more than enough to do. Der Knecht der wollt schon immer mal das Mägdelein vernaschen, The servant had always wanted to take out the girl, Konnt er doch neulich einen Blick auf ihre Brust erhaschen. Because recently he could throw a glance on her breasts. Am Heuboden ganz ungeniert hat er sie richtig penetriert. On the hayloft, without any shame he penetrated her. Auf dass das Paar, oh wunderbar, die Unschuld denn verliert. So that the couple, oh wonderful, loses its innocence. Der Rabe schreit: “Oh Mägdelein, geh niemals in den Wald hinein!“ The raven screams: “Oh little girl, never go into the forest!“ Wie recht er hat, da ist der Jäger und fühlt sich allein. How right he is, the hunter is there and feels lonely. Im tiefen Wald hat er sich eine holde Maid erkoren. In the deep forest he chose a lovely maiden. Auf dass darauf der Flintenlauf die Ladung hat verloren. So that his shotgun barrel could shoot the load. Hurra hurra die Pest ist da! Wir haben noch drei Tage, Hooray hooray the plague is here! We have three days left, Drum saufen wir die Fässer leer, was für ein Gelage. So let’s drink the barrels empty, what a feast. Der schwarze Tod uns bald hin rafft, doch haben wir noch Lebenssaft. The Black Death will soon kill us, but we still have life’s juice. Und des Nachbars Töchter beide Hände voll zu tun. And the neighbors’ daughters have more than enough to do. Der edle Ritter, ziemlich bitter sieht sich schon im Grabe. The noble knight, quite bitter, already sees himself in the grave. Da lässt er’s heute auch mal sein das höfische Gehabe. That’s why even he forgets about the courtly behavior. Am Abendtisch da tut man sich dem Stand gemäß gebaren. At the evening table you act according to the state. Der Ritter rülpst den Burgvogt an und lässt laut einen fahren. The knight belches at the castle guard and lets out a loud fart. So lustig dass auch klingen mag, es folgte bald der dritte Tag. As funny as it may sound, the third day soon followed. Es war das Chaos wohl perfekt, das Dorf in Scherben lag. The chaos was probably perfect, the village was in ruins. Doch was auch immer diese Mär bedeuten soll. But whatever that tale is supposed to mean. “Carpe diem“, leb den Augenblick, das war so richtig toll. “Carpe diem“, live the moment, that was really great. Hurra hurra die Pest ist da! Wir haben noch drei Tage, Hooray hooray the plague is here! We have three days left, Drum saufen wir die Fässer leer, was für ein Gelage. So let’s drink the barrels empty, what a feast. Der schwarze Tod uns bald hin rafft, doch haben wir noch Lebenssaft. The Black Death will soon kill us, but we still have life’s juice. Und des Nachbars Töchter beide Hände voll zu tun. And the neighbors’ daughters have more than enough to do. #pest #feuerschwanz #germany #song #history #drludwig
Back to Top