Под ливнем.. Фаджр-молитва из Большой мечети суббота, 23 декабря Шейх Др. Сале бин умайд

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ Bismillahir-Rahmanir-Raheem С именем اللَّهَ\Аллаҳа, Милостивого, Милующего! Смысловой перевод | Тафсир/Толкование | Разъяснени 16:91. ﴾ وَأَوْفُوا بِعَهْدِ اللَّهِ إِذَا عَاهَدتُّمْ وَلَا تَنقُضُوا الْأَيْمَانَ بَعْدَ تَوْكِيدِهَا وَقَدْ جَعَلْتُمُ اللَّهَ عَلَيْكُمْ كَفِيلًا إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ ﴿ Будьте верны завету с اللَّهَ\Аллаҳом, который вы заключили; не нарушайте клятв после того, как вы их скрепите, ведь вы сделали اللَّهَ\Аллаҳа своим Поручителем. Воистину, اللَّهَ\Аллаҳ ведает о том, что вы совершаете. В этом айяте говорится обо всех обетах, которые человек даёт своему Творцу, Причист Он и Един! Это могут быть обещания совершить обряд поклонения, обеты или клятвы совершить доброе дело. Это также могут быть договора, которые человек заключает с другими людьми, или обещания, которые он обязуется выполнить. Если человек берёт на себя подобные обязательства, то он должен выполнить их и по мере возможностей сделать это самым совершенным образом. Вот почему Всевышний اللَّهَ\Аллаҳ запретил Своим рабам нарушать клятвы после того, как они скрепляют их Его именем. О люди! Заключая договора, вы делаете اللَّهَ\Аллаҳа своим поручителем. И вам не дозволено нарушать обязательства, за которые вы ручаетесь Его именем. В противном случае вы проявите неуважение к Нему и даже пренебрежёте Им. Если человек доверился вам, понадеялся на вас и довольствовался тем, что вы принесли клятву и признали اللَّهَ\Аллаҳа своим поручителем, то вы обязаны сдержать обещание и выполнить то, что скрепили Его именем. Ему ведомо обо всех ваших деяниях, и поэтому каждый человек получит воздаяние, соответствующее его помыслам и намерениям. Это то, выполнение чего требует Всемилующий اللَّهَ\Аллаҳ, т.е. выполнение договоров, заветов, сохранение твёрдых клятв. Об этом اللَّهَ\Аллаҳ сказал: (وَلاَ تَنقُضُواْ الاٌّيْمَـنَ بَعْدَ تَوْكِيدِهَ) ﴾«И не нарушайте клятв после их закрепления» и это не противоречит с тем, что اللَّهَ\Аллаҳ сказал: (وَلاَ تَجْعَلُواْ اللَّهَ عُرْضَةً لاًّيْمَـنِكُمْ) «И не делайте اللَّهَ\Аллаҳа предметом ваших клятв». (С. 2:224) а также с айятом: (ذلِكَ كَفَّارَةُ أَيْمَـنِكُمْ إِذَا حَلَفْتُمْ وَاحْفَظُواْ أَيْمَـنَكُمْ) «Таково искупление ваших клятв, если вы поклялись (и нарушили клятву). Оберегайте же свои клятвы». (С. 5:89) т.е. не оставляйте без искупления нарушенные клятвы. Также это не противоречит хадису из двух «Саҳихов», в котором Посланник اللَّهَ\Аллаҳа (Да благословит его اللَّهَ\Аллаҳ и приветствует!) сказал: «إِنِّي وَاللهِ إِنْ شَاءَ اللهُ لَا أَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ فَأَرَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا إِلَّا أَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ وَتَحَلَّلْتُهَا وَفِي رِوَايَةٍ وَكَفَّرْتُ عَنْ يَمِينِي» «Клянусь اللَّهَ\Аллаҳом, даже если я поклянусь о чём-то, а затем увижу, что-то лучшее (чем сдержать эту клятву), то я сделаю лучшее, и освобожу себя от клятвы (в другом варианте: и искуплю свою клятву)». (Бухари 6623, Муслим 1649). Нет противоречия между рассматриваемым здесь айятом: (وَلاَ تَنقُضُواْ الاٌّيْمَـنَ بَعْدَ تَوْكِيدِهَا) «И не нарушайте клятв после их закрепления» – и другими приведёнными айятами и ҳадисом, т.к. в айяте идёт речь о клятвах при договорах и присягах, а не клятвах о намерении совершить что-то или воспрепятствовать чему-то. Поэтому Муджахид прокомментировал айят: (وَلاَ تَنقُضُواْ الاٌّيْمَـنَ بَعْدَ تَوْكِيدِهَا) «И не нарушайте клятв после их закрепления» – здесь идёт речь о клятвах, данных во время Джаҳилии». Это мнение подтверждается ҳадисом, переданным имамом Аҳмадом от Джубайра ибн Мут’има, что посланник اللَّهَ\Аллаҳа (Да благословит его الل&#
Back to Top