“Les bijoux doivent être sauvages!“ (Ахматова, Николай Гумилёв, Модильяни, Париж, Африка). Е.Резван

“Сразу после свадьбы Ахматова и Гумилев отправляются в Париж, где знакомятся с Модильяни. На следующий год Гумилев уехал в Абиссинию, Ахматова – в Париж. К Модильяни она пришла в африканских бусах, подаренных мужем. Тот восхищался: “Les bijoux doivent etre sauvages!” — «Украшения должны быть дикарскими!»“ () Зачем Гумилев поехал в африканскую экспедицию: Отношения Ахматовой и Модильяни вдохновили А.Городницкого: _ “Африканские стихи Гумилёва сделали его поэтом: он нашёл оригинальную тему, занял с ней своё место в поэзии. Начало этой темы — небольшой цикл в сборнике «Романтические цветы», открывающемся стихотворением «Жираф». [...] Жирмунский отмечал, что «искание образов и форм, по своей силе и яркости соответствующих его мироощущению, влечёт Гумилёва к изображению экзотических стран, где в красочных и пёстрых видениях находит зрительное, объективное воплощение его греза». ...в «Жирафе» образ африканского рая служит примером блаженного бытия. [...] ...образ обетованной Африки выстроен по законам христианской модели мира“ (#_ftnref6) “Из стран Черной Африки Абиссиния больше всего привлекала к себе внимание в России, даже задолго до появления арапа Петра Великого — А.Ганнибала, который считал себя абиссинцем. На годы детства, отрочества и юности Гумилева пришелся бурный всплеск интереса к этой стране. Первоначальный повод — сходство религий. Об этом много писали и деятели православной церкви, и миряне“. “Абиссиния — название под которым Эфиопия была известна до XX в. Название же Эфиопия так же старо, как и Абиссиния, но всегда было гораздо шире. Изначально оно вовсе не было привязано к территориям Африканского Рога“. “Эфиопия — единственная традиционно христианская страна Африки. Христианство она приняла еще в 330 г. (почти одновременно с Грузией). Между Русской и Эфиопской Церквами существуют давние и прочные связи. Представители Эфиопской Церкви присутствовали в 1894 на венчании Николая II и Александры Федоровны“. [Об эфиопском Рождестве: ] К эфиопской теме Гумилёв, совершивший туда в 1909—1913 три путешествия и в общей сложности проведший там 2 года, обращался в стихотворении «Рождество в Абиссинии» (1911), «Абиссинских песнях» (1911), поэме «Мик» (1914), упоминал в «Пятистопных ямбах» (1915), оставил «Африканский дневник» экспедиции 1913 г. В 1918 создал поэтическое описание: Абиссиния_(стихотворение_Гумилёва) Гумилёв и Абиссиния: Из “Африканского дневника“: «Гораздо больше интересовались моим путешествием, задавая обычные в таких случаях вопросы: много ли там львов, очень ли опасны гиены, как поступают путешественники в случае нападения абиссинцев. И как я ни уверял, что львов надо искать неделями, что гиены трусливее зайцев, что абиссинцы страшные законники и никогда ни на кого не нападают, я видел, что мне почти не верят. Разрушать легенды оказалось труднее, чем их создавать» Но он сам создавал экзотический миф об Африке, над которым здесь иронизирует. В сборнике «Романтические стихи» (1908) есть воинственные абиссинцы, страшные африканские боги и дворцы, устланные львиными шкурами. В центре африканского мифа Гумилева находятся звери. Особое место занимает гиена, и в стихах Гумилева она меньше всего похожа на трусливого зайца: Ее стенанья яростны и грубы, Ее глаза зловещи и унылы, И страшны угрожающие зубы На розоватом мраморе могилы. Во время всех трех поездок в Африку Гумилев собирал образцы абиссинской народной поэзии. [...] Некоторые народные песни Гумилев переложил на русский, пользуясь французским подстрочником, который составляли для него все те же проводники-переводчики. Вернувшись, он представил некоторые из этих переводов литературному сообществу — вместе со шкурами убитых на охоте животных и образцами африканской живописи. Вскоре Гумилёв издал цикл собственных стихотворений под мистифицирующим названием «Абиссинские песни». Современники, приняв эти стихи за переводы, хвалили их «яркую красочность» (Брюсов) и «девственное простодушие» (Городецкий). Развенчал этот миф сам Гумилев: в опровержении он сообщал, что опубликованные абиссинские песни «написаны независимо от настоящей поэзии абиссинцев» ().
Back to Top